Modérateur: Administration

& AILE 


nakigara a écrit:Recast = figurine remanié

JuicyBox a écrit:nakigara a écrit:Recast = figurine remanié
A vouloir faire trop simple, on fait des bêtises.
Un "recast" est le nom que l'on donne aux garage kits non originaux (vendus par des enseignes comme E2046 ou HobbyFan), qui sont réalisés à partir du moulage de pièces originales (la plupart du temps...). Le recasteur va acheter un garage kit original, faire un moule à partir de ce kit, puis faire des "recasts", des copies de l'originale à partir de ces moules. C'est de la contrefaçon si vous préférez, mais pour ceux d'entre nous qui aiment faire des GK, presque la seule manière d'accéder à ces fameux GK, car les productions originales sont souvent en quantité très limitée, car avant tout destinées au marché japonais, et rarement international (malgré la demande). Les recasteurs profitent d'un créneau laissé ouvert par les sculpteurs et éditeurs de résines, qui n'ont pas l'air de se rendre compte à quel point une ouverture à l'internationale de leur production leur rapporterait beaucoup plus d'argent...
Les recasts sont de qualité variable, dépendant souvent de leur origine (Thaïlande, Chine, Corée), avec une qualité de moulage et de résine qui peut aller de l'abominable (thai) au proche du GK d'origine (sans jamais s'en approcher toutefois...).
& AILE 


Shin a écrit:moi j'aurai dit aussi recast = bootleg = copie
on parle de recast quand la copie est bonne et de bootleg quand c'est vraiment mal fichu.

HORSECK95 a écrit:Et voilà une première définition de faite..Juicy, la suivante est Bootleg. Merci


ga8tan a écrit:Bon , déja 4 de faites ! Merci pour vos réponses ^_^
Me revoilà donc avec la suite:
- post ( pareil que topic ? )
- wishlist
- fake ( bootleg ? )
- diecast
- myth cloth ( bah non , saint seiya j' y connait rien =_=)
- wiki
- novels
- seiyuu
- dojin
- chan
- vintage ( ça c' est les vieux joujous de notre enfance il me semble ? )
- thread


Yhamm a écrit:novel: je sais pas le contexte, mais ça veut dire "roman" (le livre) en anglais
chan: pareil pas de contexte, ça peut être un diminutif de channel (canal - salon quand il s'agit d'un channel de discussion); sinon, c'est aussi un suffixe en japonais, utilise en général par et pour les enfants, ou quelque chose qui est mignon (dites si je me trompe)

Shin a écrit:pour compléter,
myth cloth c'est les nouvelles figurines (basé sur saint seiya) articulées de bandai.
die cast c'est aussi des toys/fig saint seiya, mais old school comme les vintages des années 90', y a ptet aussi des réeditions, mais je suis pas assez fan pour te répondre.
doujin = produit amateur, c'est pas forcément des manga, ça peut-être du jeu vidéo, manga, art book...
& AILE 


Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités